PART 3 of my Historical Jesus series
“How can you say, ‘We are wise, And the law of the LORD is with us’? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood. ~Jeremiah 8:8 (NKJV).
Here is the model reconstruction of the earlier form of Ant 18.63-64. (Last updated 1st July 2025).
There arose about this time a certain man, a sophist and agitator. He was a doer of strange works.
[some eschatological sign similar to other sign prophets could have been the following:
[For they said he was a prophet and the Temple would be destroyed and restored in three days]
Many of the Judaens, and also many of the Galilean element, he led to himself in a tumult; he was desirous of Kingship: And many souls were roused, thinking that thereby the tribe of Judaens could free themselves from the Romans.
[Josephus may have mentioned Jesus as a pseudo prophet here but it has been replaced with the Emmaus passage found in Luke.]
[So Pilate sent forces, footmen to slew them and seize a number of them along with the certain imposter.]
And when at the indictment of the first men among us, Pilate had sentenced him to a cross. Yet this tribe has until now not disappeared.
– Proposed original of Ant. 18.63-64 (using textual criticism and the variants of the TF.
Note:
Without the portions in brackets, the TF would be vacuous. These portions explain the excised bits. As sloppy as Josephus was he would have given a reason for Jesus’ execution.
The textus receptus is the received text that is extant in all manuscripts of Josephus Antiquities 18.3.3
For ease of reference I will color code the following:
The textus receptus in English.
The textus receptus in Greek.
The reconstructed TF in English.
The reconstructed TF in Greek.
Here is the first line of the TF:
There arose about this time Jesus
Γίνεται δὲ κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον Ἰησοῦς σοφὸς ἀνήρ
And here is the proposed change:
There arose about this time a certain man
Γίνεται δὲ κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον ἀνήρ τις
Here are the reasons:
First word:
‘there arose’
Γίνεται
•For the first word in the passage ‘γίνεται’ (there arose) Robert Eisler has observed, “The verb Γίνεται (Ginetai) does, however, occur quite frequently in Josephus, particularly at the beginning of paragraphs; but the subject of the sentence is then almost without exception a word such as θόρυβος (tumult), or στάση (rebellion), or ταραχή (trouble), or some such term…..” [2].
He then goes on to give many examples – War 1.99; 1.85; 1.236; 1.648; 1.171; 1.216; 4.208; Antiquities 18.310; 19.366; 20.51; 20.118; 20.173. [3]
In line with Eisler’s observation I have included the word ‘agitator’ ταραχτικός in the reconstruction.
Second phrase:
Jesus
Ἰησοῦς
to
‘certain man’
ἀνήρ τις
•The Syriac translation of Eusebius’ Ecclesiastical History has “certain man” in place of Jesus. As Schmidt in his new book Josephus and Jesus observes: “In terms of their translations of the TF, the Syriac translator of the Ecclesiastical History does a better job witnessing to the ambiguity of the TF. He preserves the possibly derogatory ‘a certain Jesus’ (Ἰησοῦς τις) as ‘a certain man’ (ܓܒܪܐ ܚܕ)”[*] This actually matches up with the Slavonic, which opens with a ‘certain man’.
The interpolation of the TF into Slavonic version of Josephus War also does not name Jesus in the passage but refers to him as “there appeared a certain man” (Slavonic War 2.9.3/4). This variant is the same found in one manuscripts (one of the earliest physical manuscripts containing the TF) of the Syrian translation of Eusebius discussed below.
It is not unusual for Josephus not to know the name of a popular messianic figure. Case in mind is the ‘Egyptian’ (War 2.13.5) who led a revolt of thousands and featured in both Antiquities and War yet he could only call him the ‘Egyptian’. Same goes for the ‘Samaritan’. (Ant 18.5.1).
•There is a variant found in one of the manuscripts, Codex A of Eusebius’ Ecclesiastical History 1.11.7. As Bermejo- Rubio said:
“I refer to the variant found in a quotation of the passage in one of the manuscripts (Codex A) of Eusebius’ HE 1.11.7. This reading offers the pronoun τις after Ίησούς thereby referring to “a certain Jesus.” [4]
Schmidt goes on to say tis is attested in many languages and many manuscripts showing this word was original to the TF and did not just sneak in as Hansen or Olson claims (well she has to claim that as this variant just kills her hobby horse of a totally interpolated TF) .
It is little wonder then that Christian scribes omitted the word from all Greek manuscripts of Josephus’ Antiquities, and that the only reason we are aware of its existence is because it is preserved by Eusebius via manuscript Codex A of the Ecclesiastical History [fn. 34 MS Paris Grec 1430 (tenth century) f. 26b line 3. Further pictures may be found at https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10722779g/f32.item.zoom.%5D and in its ancient Syriac ( ܚܕ ) [fn. 35 MS British Library Add. 14639 (sixth century) f. 14b left col, line 29; MS Russian National Library Siriyskaya novaya seria 1 #24 (462 ce) f. 16a right col, line 26; BL.Add.12154, f. 151r line 20 (eighth/ninth century) and Armenian (մի) translations. [fn. 36 MS HMML 7640 (Codex Mechitaristarum Vindobonensis 49 (70C)) f. 15a line 22.] Michael the Syrian’s version of the TF was derived from Jacob of Edessa (c.708 ce), also preserves ‘a certain wise man, whose name was Jesus’ ( ܓܒܪܐ ܚܕ ܚܟܝܡܐ ܕܫܡܗ ܝܫܘܥ ) [fn.37 Michael the Syrian, Record of Times 5.10 [91] found in MS Edessa-Aleppo Codex 50r left col, line 17.] And according to Bermejo-Rubio, the Slavonic recension of Josephus’ work contains vestiges of this word with the phrase muži nĕkij, which may be ‘retroverted into Greek’ as ἀνήρ τις. [fn.38 Bermejo-Rubio, ‘Hypothetical Vorlage’, p.358.] [*1]
The Slavonic is so bloated, it is laughable. The most telling part of Slavonic is the fact that it says so much about Jesus except his name. It refers to him as “there appeared a certain man” (Slavonic War 2.9.3/4). This suggests that this particular line of transmission has preserved the notion that Jesus was not named in the original TF.
“The Slavonic Josephus offers a trace of the same pronoun: the phrase muži nēkij retroverted into Greek would correspond to ἀνήρ τις.” (‘certain man’) [6]
I have used this word ‘certain’ in the reconstruction, but instead of a certain Jesus, I have said a ‘certain man’. This is the same reading as the Slavonic and one of the earliest physical manuscripts that contains the TF- the Syriac translation of Eusebius EH has this variant in one of its manuscripts- MS British Library Add. 14,639. (This phrase ‘τις’ was also used for Judas the Galilean, War 2.118). The use of ‘certain’ suggests a figure not well known. The qualification of ‘certain’ would only be omitted if the figure was well known.
Justin Martyr by saying that Trypho would caricature Jesus writing Iēsous tinos (Dial. Trypho 108) a variant of tis, suggests that it was common knowledge that the Christian polemicists referred to Jesus that way. This could have been easily taken from the original TF.
All scholars recognize that the Slavonic has been destroyed with Christian gloss as explained very well by Van Voorst:
“The Slavonic Josephus reflects the growing Christian tendency to excuse Pontius Pilate for Jesus’ death and to blame the Jews, even to the point of saying that the Jews themselves crucified Jesus. To make this point, the Slavonic version has to ignore Josephus’s original statement that Pilate crucified him….The Slavonic Testimonium uses the New Testament extensively at several points to develop its story.” [7]
But then Van Voorst goes on to say that the Slavonic does “not provide an authentic textual alternative to the main Testimonium Flavianum in the Jewish Antiquities.” [8]
So after he said that Christians were trying to bolster up the TF he fails to explain why they dropped his name “Jesus” and title “Christ”. Of note, the line “he was the Christ” does not appear in Pseudo-Hegisippus, De excidio urbis Hierosolymitanae [On the ruin of the city of Jerusalem] book 2 chapter 12, (see part 2) Olson trying to claim Psalm-Hegisippus rewrote that phrase to claim that even the leaders of the synagogue acknowledged Jesus to be God is bullshit. If that phrase was in Ps-Hegisippus source copy, he would have wrote that same phrase. Also Van Voorst does not explain (or notice) if the Slavonic came from a source that was earlier than the textus receptus found in the MSS of Antiquities.
A number of Greek words taken over literally by the Russian, (Eg: igemon, metropolja, archierei, skinopigja, katapetasma, aramatji), which just shows that the Slavonic is working off an early Greek exemplar.[9]
Next bit:
‘a wise man’
σοφὸς ἀνήρ
to
‘sophist and agitator’
ταραχτικός τε σοφιστής
•Josephus usually uses the expression σοφὸς ἀνήρ ‘a wise man’, as his highest praise for people. There is only two cases where he uses it: King Solomon and the prophet Daniel; it is not a phrase he uses for the messianic leaders he reports. Usually it is not σοφὸς (wise) but σοφιστής (sophist).
Example: In War 2.118, Judas the Galilaean is described as a σοφιστὴς ἰδίας αἱρέσεως (“sophist of his own sect”). There is a clue this word sophist was originally written when Justin Martyr combatting his anti Christian interlocutor says:
“He was no sophist, but His word was the power of God.” (1 Apol. 14).
Justin had heard off of his interlocutor that Jesus was a sophist, information he may have got off the TF.
Cross reference this with what Lucian wrote in his satire called The Passing of Peregrinus:
“Furthermore, their first lawgiver persuaded them that they are all brothers of one another after they have transgressed once, for all by denying the Greek gods and by worshipping that crucified sophist himself and living under his laws.” (Lucian, Peregr. Proteus, ch. xiii).
It is common knowledge that Jesus was a sophist, information that was easily accessed and out in the public. Information easily got from Josephus Antiquities found in public libraries.
• Jesus is not named in this reconstruction as explained above. This variant ‘certain man’ is also witnessed by one of the earliest physical manuscripts we have: MS British Library Add. 14,639. That was a Syriac translation of Eusebius’ Church History, showing us that ‘certain man’ was the earlier reading that existed in Eusebius’ copy of the TF.
The fact Jesus is not named and the fact of the TF being a negative original could explain why Origen never cited this passage in all his works, (but he did acknowledge it when he digressed onto it). Most church fathers would simply quote the gospels (discussed below) when it came to Jesus, as the gospels had a glorious history of Jesus as opposed to any negative history found anywhere else (such as a negative TF).
The next section:
if one may properly call him a man.
εἴγε ἄνδρα αὐτὸν λέγειν χρή
•Meier has seen this line interpolated by Eusebius along with the line he was the Messiah. [10] Ken Olson evaluates this phrase in the wider context of where Eusebius made use of this phrase in an argument contained in Demonstratio Evangelica, book III (Demonstration of the Gospel). [11] He cites the TF at Dem. Ev. 3.5.106. Here Olson shows “Eusebius is carrying on an extended defense of the incarnation and answering the charges of critics of Christianity. One of these is Porphyry’s argument against the divinity of Jesus.” [12] What makes us suspicious that Eusebius interpolated this phrase is that he needed to show both the human and divine nature of Jesus. Also a Jewish hand could never have written this.
Therefore we will cut this section out of our reconstruction.
The next phrase:
He was doer of strange deeds
ἦν γὰρ παραδόξων ἔργων ποιητής
• Geza Vermes argued in 2009 that the expression “surprising feats” (paradoxon ergon) (example used in Ant. 12.63) is repeatedly used by Josephus in his works to describe many miracles associated with the Old Testament (such as the burning bush and the miracles of Moses and Elisha). [13] So the word in itself is not negative (just like many words in English), but in context it can be negative. There is an example of this when Josephus describes tte miracles of Pharoahs court magicians. Josephus “makes Pharaoh say that the ‘wise’ (σοϕῶν) magicians of Egypt employed their dark arts (μαγείας) to perform a παράδοξον before Moses by turning their staffs into snakes” (Ant. 2.285–6).[*2] Originally Josephus would hsve seen Jesus as a gōes (wizard) and this would be reflected in the phrase ‘doer of strange works.’ This phrase may be original but read negatively. The anti-Christian polemicists may have got the impression that Jesus was a γόης (goēs) from the original TF containing παραδόξων Celsus picks out that exact word describing Jesus as such in Contra Cels. 1.6. Other anti Christians also suspected Jesus of magic such as the Jew interlocutor of Justin Martyr (Dial. 69.7). For a detailed discussion of this consult Thomas Schmidt new book Josephus on Jesus. [14]
Here is the second line of the TF:
a teacher to those who receive the truth with pleasure.
διδάσκαλος ἀνθρώπων τῶν ἡδονῇ τἀληθῆ δεχομένω
This line sounds like one of the creeds that Eusebius would have written into the TF, you don’t see Josephus being so flattering to other Sign Prophet messianic troublemaker figures. Jesus being described as a sophist originally may have prompted Eusebius to change that phrase into a much more positive phrase. The earlier form of this phrase may have been a sophist (see above). Therefore we will cut out this phrase also.
[For they said he was a prophet and the Temple would be destroyed and restored in three days]
The gospels all try to sanitize this prophecy, it is exactly like the promises made by a group of people in Josephus such as Theudas and the ‘Egyptian.’ Modern scholars refer to these people as Sign Prophets.
•A new line should be added in brackets as there was no reason given for Jesus Crucifixion rendering our current TF vacuous. That line is lost but will be noted. There was originally a reason which I suspect was cut out.
(Many messianic figures made crazy claims as seen from the ‘Egyptian’ and ‘Theudas’ discussed later in part 7 under the heading “Crazy Messianic claims). Mills thinks that when the Temple really got destroyed that this was a memorable prophecy. [16] This in turn meant the gospel of Mark included it in his gospel, with a qualifier that it was a false report. Ian Mills drawing from E P Sanders, Jesus and Judaism, says the gospels are uncomfortable with a failed prophecy of Temple destruction. (Mark 13:1-31). Mark is writing after the destruction, and therefore highlighting this prophecy appropriated to Jesus. Jesus proclaims that the Messiah, the “Son of Man” in “great power and glory” would return within the lives of some of the people listening to him. He links the blessed event of his second coming with the destruction of a Jerusalem and it’s famous Temple. It is very unusual for those trying to glorify Jesus, to put in a failed prophecy, it is not something you makeup from scratch. If you keep reading into Mark’s gospel, onto the trial of Jesus (Mark 14:57-59) you will read about people falsely accusing Jesus that he will destroy the Temple and rebuild it:
“Then some stood up and gave this false testimony against him: “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.’” (Mark 14:57-58).
While Jesus was on the cross people mocked him about it:
“Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days, come down from the cross and save yourself!” In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! Let this Messiah, this king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.” (Mark 15:29-32)
Mark knows his readers are well aware of the prophecy and tries to refute it. You do not try to refute a non-existent failed prophecy, that is one of the reasons for suspecting that this prophecy was circulating.
[After the ‘Egyptian”’s failed revolt, I can picture those around him, mocking him as to why the walls of Jerusalem didn’t come tumbling down. I discuss the Egyptians’ crazy messianic claim later in this paper. The belief he may have had about being a messiah would have been shattered like what happened to other messianic movements in the event of failure. Without gods intervention- they can’t be the messiah. Really Jesus was not unique and had similar problems experienced by other messianic types. The gospel of Mark tries to get around peoples opposition to Jesus being the messiah by inventing a literary construct of the messianic secret].
John 2:19 also had this prediction of destroying the Temple and rebuilding it in three days. Mark is in denial about the prediction whereas John spiritualized it.
Stephens speech also has it about the prophecy in Acts:
“They produced false witnesses, who testified, “This fellow never stops speaking against this holy place and against the law. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.” (Acts 6:13-14).
Even the gospel of Thomas has this prophecy, saying 71:
“I will destroy this house, and no one shall be able to build it again.”
Next line:
and many Jews, and also many of the Greek element, he led to himself;
καὶ πολλοὺς μὲν Ἰουδαίους, πολλοὺς δὲ καὶ τοῦ Ἑλληνικοῦ ἐπηγάγετο
To
and many of the Judaens, and also many of the Galilean element, he led to himself in a tumult;
καὶ πολλοὺς μὲν Ἰουδαίους, πολλοὺς δὲ καὶ τοῦ Γαλιλαίου ἐπηγάγετο ἐν θορύβῳ
•I replaced the line-
“and many Jews (a Christian translation of Judaens, same word), and also many of the Greek element, he led to himself;”
With
“and many of the Judaens, and also many of the Galilean element, he led to himself”
as the original line sounds Paulinist. As Paula Fredriksen said, Josephus “is the only one of our early sources to name gentiles (those “of Greek origin”) as among Jesus’ original followers. No New Testament source corroborates this claim,…. the movement that formed after Jesus’ death seems to have involved gentiles only eventually and tangentially, and not from its very initial stages.” [17] Fredriksen thinks that this was written anachronistically by Josephus but as Rosen-Zvi and Ophir noticed about Josephus is that the syntactic construction is playing on the Jew/Gentile binary, which is not a feature of Josephus’ language anywhere else. [18] In fact, having Jews and Greeks join together in any sort of movement from the time of Herod the Great to the Jewish Roman War 66-70, is extremely unlikely. Steve Mason showed that these two sets of people were at each other’s throats in the run up to the war: “the appearance of charismatic prophets, militants, and sicarii; and the immediate background to the war itself (e.g., events in Caesarea, deteriorating relations with Greek cities, the intervention and defeat of Cestius Gallus” (Cretius was the Legate of Syria who led a legion into Judea in 66 to wipe out the revolt). [19]
We can also note that Eusebius swapped out Ἑλληνικοῦ (Greek) for Γαλιλαίου (Galilean). Also the Greek does suggest two groups as ἐπηγάγετο means the source of, the spring of. It is tantalizing that the Jesus movement was big enough to lead two groups of people into a revolt! One from his area of Galilee who came down for the Passover, joining with those more local from the south, the Judaens.
Figuring out that the TF could have said Jesus was leading two groups into a tumult, comes about inadvertently from the scholarship of somebody who dismissed the TF because it did not contain the word θόρυβος (tumult):
“Norden noted that the section running from Ant 18.55-90 was united not by chronology—the two events reported after the TF, the expulsions of the Isis cult and of the Jews from Rome, concern events traditionally held to have taken place in AD 19 (Tacitus Annales 2.85), some time before Pilate’s tenure of office in Judaea. Rather they are united by the fact that they all conform to disturbances or θόρυβος (tumult), that is disturbances of a particular kind (either the noun θόρυβος or the verb θορυβεîν is found in the description of each incident) Such a bunching together of θόρυβος was, Norden noted, a well-known ancient historical ploy, and it is possible that Josephus had access to a source which characterized Pilate’s tenure of office as a succession of θόρυβοι ……Norden appeared to exclude arguments that assumed some tampering with an originally more negative passage which would have fitted more easily into the ‘thorubic’ context he outlined……If one adopts the view entertained, amongst others, by Thackeray and Eisler, that in the original account of the TF the word θόρυβος did in fact appear. Such an observation would also serve to counter Norden [20]
I found that a derivative of the word θόρυβος best fitted here as the greek says Jesus led two groups and term “ἐπηγάγετο” can also apply to “leading an army” [21] To repeat the reconstructed line above shows how easily it fits here. The polemics of the anti-Christian’s stating Jesus being a criminal (see next part) ensured that the bit in between the asterisks here would be the first to get expunged.
καὶ πολλοὺς μὲν Ἰουδαίους, πολλοὺς δὲ καὶ τοῦ Γαλιλαίου ἐπηγάγετο *ἐν θορύβῳ*
“…and he lead many of the Judeans, along with many of the Galilean (element) *in a tumult.*”
A failed event consisting of two groups would see one side blaming the other. Judas Iscariot may be a literary construction in the gospels (discussed below) to represent the Judean element being at fault for the failure. The size of this messianic group would explain that the Jesus movement was big enough to make it into Josephus. [22] It shows Jesus leading a full-on revolt of at least two groups before he got executed. Jesus was not a nobody, a nobody would not make it into Josephus and be the cause of the rise of the NT literature. Romans crucified for sedition, they were never interested in common thieves. Crucifixion was used as a deterrent to rebellion. “Jesus was condemned to aggravated death. If we look at the ten chapters [Roman Law,] by which this type of death was inflicted on individuals of pilgrim and humble status, we will see that only two of them can be taken into consideration: popular uprising and crime of lesa-majesty.” (law of Treason, lex maiestatis) [23] (Cf The Digesta 48:1, 3)
There was a two-fold advantage for Eusebius to replace the word “Galileans” with the word “Greeks”. Firstly he would get rid of a negative rebellious connotation by getting rid of a ‘Galilean’ reference. Secondly having ‘Greeks’ makes this movement sound universal, Eusebius wished to confirm Jesus’ “letter” (this was made up by Eusebius) to King Agbar. (H.E. I.13.1). As Paget notes in the Demonstratio “Eusebius picks up on the TF’s statement that Jesus attracted to himself many Jews and many Greeks to prove that ‘he must evidently have had some extraordinary power beyond that of other men’.” [24]
Also the early followers of Jesus were known as Galileans, as attested by Epictetus, Diss. 4.7.6. Circa 110-115CE (Cf Luke 13:1-2; Mark 14:70):
“Well then, if madness can cause people to adopt such as attitude towards these things [not being scared at the swords of tyrants] and habit too, as in the case of the Galileans, can’t reason and demonstration teach people that God has made all that is in the universe, and the universe itself as a whole, to be free…” (Diss. 4.7.6)
This passage shows that Christians were known to be persecuted by the Emperor Nero, and Epictetus had been within close proximity to the Emperor’s household. Also Epictetus’ opprobrious mention of the Galileans means they could just as easily have been messianic rebels. The gospel of Mark may also have preserved the fact that this movement was Galilean:
“Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.” (Mark 14:70).
Josephus views the Galileans as a separate ethnos. (E.g. War 3.42). He views them condescendingly; they mainly reside in the urban centres of Galilee. Thiel says that Josephus described them as “restive and emotional mob ready to ignite at the slightest indignation” [25]
This, together with that the textus receptus says “of the Greek (nation)” and not “Greeks” in the plural, shows that Eusebius was working with something that was already there. There is no other instance in Josephus of his referring to “Greeks” in this exact way, but there is an instance where he refers to the Galilean ethnos.
Next bit:
He was the Christ.
ὁ χριστὸς οὗτος ἦν.
To
he was desirous of Kingship
επιθυμών βασιλεὺς εἶναι
• As with many messianic figure followers reported in Josephus works, they usually declared the would be leader a King, (this is a messianic title). Many messianic figures in Josephus works such as Simon of Pereae, a slave of Herod the Great (Ant 17.10.6) and Athronges the shepherd (Ant 17.10.7 ) were declared King (βασιλεὺς) at a drop of a hat. This is a common theme throughout Josephus, this line is telling:
“And now Judea was full of robberies. And as the several companies of the seditious light upon any one to head them, he was created a King immediately, in order to do mischief to the publick.” (Josephus, Ant 17.10.8).
This theme of popular messianic figures expected to lead the disgruntled has gospel tradition too, example:
“Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.” (John 6:15).
Also the Titulus Crucis, where Jesus’ crime was stated “King of the Jews” points to the nervousness of the governor (a common theme in Josephus) that the Sign prophet (in this case Jesus) was going to start a revolt.
Therefore I replaced “he was the Christ ” using Jerome’s Latin recension with the more primitive phrase “he was believed to be the Christ”. The variant reading converting the Latin back to the Greek is supposedly “ὁ χριστὸς *λεγόμενος* οὗτος ἦν”, which sounds super awkward in Greek.
For the Greek I used the verb νομίζω (consider) i.e. “ἐνομίζετο”. I also replaced Christ (χριστὸς) with King (βασιλεὺς) as Josephus did not use this term for all the other messianic figures. If you read Josephus you would be surprised with how many messianic contenders were declared to be a king. Therefore I used the term ‘King’ in this reconstruction. Origen stated that Josephus did not like to use the term “Christ” in relation to Jesus. Josephus preferred to apply that title to Vespasian in his Roman propaganda, citing the Balaam prophecy (War 6.312-313). In a lecture, Henry Abramson explains why Josephus could not have wrote ‘Christos’ in this passage, “When Josephus uses the word Mashiach, [hebrew for Christ] that’s like game over, end of time, that’s like resuscitation of the dead. The world ends as we know it. We go into a brand new period of history unlike anything we had before. For him to go on to write another few volumes with only one passage about this one event is just beyond belief… a modern analogy is to say we have found intelligent alien life but we will finish this lecture. Another impossible event.” [26] Of course the word ‘Christ’ does fit into Paul’s letters as Paul is describing the end game. Paul’s epistles do describe this brand new age of history already started by Jesus the messiah, Jesus being ‘first fruits’ is the first of the dead to resurrect.
Next section:
And many souls were roused, thinking that thereby the tribe of Judaens could free themselves from the Romans.
πολλαὶ δὲ ψυχαὶ συνεχύθησαν ὡς οὕτως τὸ τῶν Ἰουδαίων φῦλον ἐλευθερώσῃ ἑαυτό ἐκ τῶν Ῥωμαίων.
In the following sentence contained in the Slavonic TF could have come from an original TF, “And many souls were roused, thinking that thereby the Jewish tribes could free themselves from Roman hands.” The word tribe is also in the last sentence of the TF.
Next line:
[So Pilate sent forces, footmen to slew them and seize a number of them along with the certain imposter.]
πέμπει δὲ Πιλάτου δύναμιν πεζικὴν ἥτις ἀπροσδόκητος ἐπιπεσοῦσα πολλοὺς, πολλοὺς δὲ ζῶντας ἔλαβεν από αυτούς μαζί με τον γόητος τις
This line is more likely given what was written before and after the TF. See what was written before the TF: “Who laid upon them much greater blows …” (Ant. 18.62) and the see the line after the TF: “About the same time also another sad calamity put the Jews into disorder” (Ant. 18.65). It is also more likely seeing how Josephus wrote about other Sign Prophets. Certain imposter or γόητος τις is the usual way Josephus described the Sign Prophets.
Any movement that gathered a crowd initiated a sending out of troops by the Roman governor. Here I will provide a few examples-
The first example was a movement other than Jesus’ that was put down by Pilate:
“but Pilate prevented their going up, [to Mt. Gerizim] by seizing upon file roads with a great band of horsemen and footmen, who fell upon those that were gotten together in the village; and when it came to an action, some of them they slew, and others of them they put to flight, and took a great many alive, the principal of which, and also the most potent of those that fled away, Pilate ordered to be slain.” (Josephus, Ant. 18.87)
Here Fadus sent out the horsemen against Theudas and his group:
However, Fadus did not permit them to make any advantage of his wild attempt [Theudas splitting the Jordan], but sent a troop of horsemen out against them; who, falling upon them unexpectedly, slew many of them, and took many of them alive. They also took Theudas alive, and cut off his head, and carried it to Jerusalem. (Ant. 20.98)
The Sign prophets under Felix met the same fate.
But Felix thought this procedure was to be the beginning of a revolt; so he sent some horsemen and footmen both armed, who destroyed a great number of them. (War 2.260)
The Egyptian who command the biggest group of these Sign Prophets, had to face the horsemen and footmen.
Now when Felix was informed of these things, he ordered his soldiers to take their weapons, and came against them with a great number of horsemen and footmen from Jerusalem, and attacked the Egyptian and the people that were with him. (Ant. 20.171)
And later under Festus
So Festus sent forces, both horsemen and footmen, to fall upon those that had been seduced by a certain impostor, who promised them deliverance and freedom from the miseries they were under, if they would but follow him as far as the wilderness. Accordingly, those forces that were sent destroyed both him that had deluded them, and those that were his followers also. (Ant. 20.188).
The gospel of John reports an incident very similar to these:
Then a cohort (speira) with its commander (chiliarchos) and the Jewish officials arrested Jesus. (John 18:12)
As noticed by Lena Einhorn, “a σπεῖρα (speira), that is a cohort consisting of 500 to 1000 Roman soldiers was sent out and John uses the word χιλίαρχος (chiliarchos), for their commander, this is a commander of one thousand (Jn. 18:12). [27] Dale Martin consulting the gospel of Mark alone showed tte Jesus movement were lightly armed expecting a break in of a Yahweh intervention . [28] “At least one of Jesus’ disciples was armed when Jesus was arrested. The mistake made by most readers is to read the Gospel of Mark in light of the Gospel of Luke, which insists that only two swords were involved (Mk 14.47; Lk. 22.3638, 50). What happens if we read Mark’s account pretending we know nothing of how it is presented in the other Gospels?” [29] This is similar to the Samaritan sign prophet whose movement were only armed for self defence. (Ant.18.86, 88). Josephus consulted the records under all the various governors of Judea, where footmen or cavalry had to be sent against any mass movement. This suggests just such an incident of footmen and cavalry were sent out for Jesus, this would generate such a report by the prefect (Pilate), a report that would ultimately be picked up by Josephus. Such incidents were picked up all over the place in Judea for Josephus’ books. Most of the Acta records which would have included orders for footmen and cavalry sent out, under each of the governors of Judea were included in his book Antiquities.
It is most likely Jesus was crucified as being a threat to Roman security. Justin Meggit’s reason for Jesus ending up on a cross for simply being mad is a bit anachronistic as we do not talk for a rational age. [30] He was right to say Pilate did not need much of an excuse or trial to have Jesus Crucified (Philo, Legat. 302). [31] You could say all the Sign Prophets were mad as they went against yet odds expecting gods intervention but this was due to an apocalyptic age beliefs.
Another assumption by Meggit, that Jesus was crucified alone is not to be taken for granted as Bermejo-Rubio argued those crucified with Jesus could have been his followers. [32] Josephus refers to bandits as lestes (Greek for robbers), It’s hard to see why Jesus wouldn’t be seen as a bandit as he was crucified between two bandits. As Paula Fredrikson says, “Perhaps Jesus was arrested as a lestes: he was certainly executed as one, crucified between two others (duo lestai, 15:27); and he was charged with making a seditious claim, that is, that he was “The King of the Jews” (15:26)”[33]
Next section:
And when at the indictment of the first men among us, Pilate had sentenced him to a cross.
καὶ αὐτὸν ἐνδείξει τῶν πρώτων ἀνδρῶν παρ’ ἡμῖν σταυρῷ ἐπιτετιμηκότος Πιλάτου
•Paul Winters, an expert in Jewish and Roman Law in first century Palestine sees this line as genuine. “The balanced distinction between ἐνδείξει (verb ένδείχνυμι) writ of indictment, attributed to Jewish leaders, and the act of awarding sentence (επιτιμάν σταυρῷ) is not likely to be the work of a Christian interpolator …Such an interpolator would scarcely have been content with reproaching Jewish leaders for drawing up an indictment against Jesus whilst stating that the imposition of sentence by crucifixion was an act of Roman justice.” [34]
I also found Schmidt is right to say that when Josephus says “first men among us” he would have known of them which brings Josephus himself closer to the Jesus case. [*2]
•Shlomo Pines had thought this line was not in the original TF as the Agabius Arabic version does not blame the Jews for the death of Jesus. [35] The key phrase “at the suggestion of the principal men among us” reads instead “Pilate condemned him to be crucified”. But Whealey has proved that the Agapius version is a paraphrase. She proved this as she showed Michael the Syriac recension used the same source. Therefore it is most likely that this line is original. [36]
John 11:47-50 reflects the collaborating High Priest’s fear of the danger posed by a messianic figure:
Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs. If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”
This is also backed up in 1 Thessalonians 2:14-15:
For you, brothers, became imitators of God’s Assemblies in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own people the same things those Assemblies suffered from the Judeans…..
The Dead Sea Scrolls mention an earlier high priest, seen as a collaborator, whom they dubbed the “Wicked Priest,” (“cohen resha” mentioned in 1QpHab; cf 4QpPsa) which shows one need not read the Josephus business about priestly involvement in Jesus’ execution as a product of vilification by Christian interpolators.
Next section:
those that loved him at the first did not forsake him, for he appeared to them alive again the third day, as the divine prophets had foretold these and ten thousand other wonderful things concerning him
To
[Josephus may have mentioned Jesus as a pseudo prophet here but it has been replaced with the Emmaus passage found in Luke]
Final line:
The tribe of the Christians, so named after him, survive to the present day.
εἰς ἔτι τε νῦν τῶν Χριστιανῶν ἀπὸ τοῦδε ὠνομασμένον οὐκ ἐπέλιπε τὸ φῦλον.
To:
Yet this tribe has until now not disappeared.
‘ετι καί νύν ἀπὸ τοῦδε δεν έχει εξαφανιστεί
As noted by Whealey and Paget, Josephus probably used the phrase “until now”, where Eusebius had changed this to his own idiosyncratic phrase “still to this day.” [37] At the time of writing Josephus must have been aware of Christians existing in Rome.
• I stated the Galileans were slain because of the opening line of the passage after the TF:
“About the same time also another sad calamity put the Jews into disorder..” (Ant 18.3.4)
and also see what was written before it:
“Who laid upon them much greater blows than Pilate had commanded them; and equally punished those that were tumultuous, and those that were not. Nor did they spare them in the least.“(Ant 18.3.2)
•Significantly, the TF is to be found right in the very middle of the rebel passages. This argues against an ex nihilo interpolation, since it is highly unlikely that Christian scribes would have chosen to put the testimony to Jesus right in the middle of the rebel section of Antiquities. This observation supports the rebel paradigm for Jesus. This is underappreciated.
•The incident that happened in Ant18.3.2 reminds me of unarmed protesters being shot in Northern Ireland that started a 30 years guerilla war. This gives me a suspicion that the Jesus movement was reactionary in its resistance. Luke’s gospel picks up on this:
“Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. Jesus answered, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered this way? I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them—do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem? I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish.’” (Luke 13:1-5).
•Church fathers before Eusebius would have had both histories of Jesus, that of the gospels and that of the passage found in Antiquities. The gospels shed the best possible light on Jesus with their glorification. The original negative TF would have shed a very bad light. Put yourselves into the shoes of these church fathers and ask yourself, if you were discussing Jesus, would you use those histories that put Jesus in the best possible light or would you use that negative passage. This is what P. R. Coleman-Norton prescribed when he examined John Chrysostom’s use of Josephus. For all his reports of Jesus he went to the gospels. [38]
Here are links to the rest of the blogs in this series:
Part 1 The Original Testimonium Flavianum
Part 2 The evidence of the Variants of the TF
Part 4 The Layers of the Testimonium Flavianum
Part 5 Wanna know what Josephus originally wrote about Jesus?
Part 6 Exposing the Pre-Eusebian Strata of the TF
Part 7 Why we know there was a Testimonium Flavianum.
—————————————————————
[1] Allen, Dave, An Original Negative Testimonian, The Journal of Higher Criticism Volume 15 Number 1, (2020), 67-90.
[2] Eisler, Robert, The Messiah Jesus and John the Baptist, The Dial Press 1931 (English Translation), p.50.
[3] Eisler, The Messiah Jesus, p.50, fn.2
[*] T. C Schmidt, Josephus and Jesus, New Evidence for the one called Christ, (Oxford, 2025), p.47.
[4] Bermejo-Rubio, Fernand, Was the Hypothetical Vorlage of the Testimonium Flavianum a “Neutral” Text? Challenging the Common Wisdom on Antiquitates Judaicae 18.63-64 Journal for the Study of Judaism, 2014, 45/3, p.357.
[*1] T.C. Schmidt, Josephus and Jesus, p.68.
[*2] T.C. Schmidt, Josephus and Jesus, p.75.
[5] Eisler, ibid, p.47.
[6] Bermejo-Rubio, ibid, p.358
[7] Van Voorst, Robert E., Jesus Outside the New Testament, An Introduction to the Ancient Evidence, (Eerdmans, 2000), p.87-88.
[8] ibid, p.87
[9] Robert Eisler, The Messiah Jesus and John the Baptist, ibid, (English Translation), p.130.
[10] Meier, John P., A Marginal Jew ,Rethinking the Historical Jesus Volume one: The Roots of the Problem and the person, (Doubleday, 1991), p.60.
[11] Olson, Ken, A Eusebian Reading of the Testimonium Flavianum, Eusebius of Caesarea Tradition and Innovations, Edited by Aaron Johnson and Jeremy Schott. Center for Hellenic Studies (2013), 101-3.
[12] ibid, 101
[13] Vermes, Geza, Jesus in the Eyes of Josephus (2009) https://standpointmag.co.uk/jesus-in-the-eyes-of-josephus-features-jan-10-geza-vermes/
[14] Thomas Schmidt, Josephus and Jesus, pp.73-76
[15]
[16] Sanders, E.P., Jesus and Judaism, (First Fortress Press, 1985) pp. 61-76.
Ian Mills in an interview with Derek Lambert on his Mythvision podcast (linked) drawing on the arguments of E P Sanders discussed in his book.
[17] Paula Fredriksen, When Christians Were Jews, The first generation, (Yale University Press, 2018), page 80.
[18] Rosen-Zvi, Ishay and Ophir, Adi, Paul and the Invention of the Gentiles, The Jewish Quarterly Review, Vol. 105, No. 1 (Winter 2015) pp.1-41.
[19] Mason, Steve, Flavius Josephus, Translation and Commentary, Volumne 1B, Judean War 2, (Brill, 2008), Preface, p.xv,
[20] Norden, Eduard, 1913, ‘Josephus und Tacitus uber Jesus Chnstus und seine messianische Prophetie’, NJKA N F 31, pp 637-66 = Kleine Schnjten zum klassischen Altertum (Berlin, 1966), pp 241-75; cit op Paget, ibid, p.579-580
And this is from Paget, ibid, P579 Footnote 162 “Pilate threatens to punish those protesting against the legionary standards ‘unless they ceased to cause a disturbance (θορυβεîν)’ (AJ 18 58), those who participate in what Josephus calls an insurrection (στάση) connected with Pilate’s use of temple revenues are referred to as θοροβούντας (18 62), Tiberius’ suppression of the cult of Isis and expulsion of the Jews from Rome is introduced with the words ‘About the same time another evil disturbed (έθορύβει) the Jews’ (18 65), and the uprising connected with a Samaritan and which brings Pilate’s tenure to an end is introduced with the words ‘Meanwhile not even the Samaritans were without unrest (θόρυβος)’ (18 85)”
[21] “ἐπηγάγετο” can also apply to “leading an army” – http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morphl=%E1%BC%90%CF%80%CE%B7%CE%B3%CE%AC%CE%B3%CE%B5%CF%84%CE%BF&la=greek#lexicon
Per LSJ – “b. lead on an army against the enemy, “Ἄρη τινί” A.Pers.85 (lyr.); “τὴν στρατιήν” Hdt.1.63, cf.7.165; “τὸ δεξιὸν κέρας” Ar. Av.353; “στρατόπεδον” Th.6.69; “τινὰ ἐπί τινα” Id.8.46: intr., march against, “τισί” Plb.2.29.2: abs., dub. in Luc.Hist.Conscr.21: metaph., Diph.44 (nisi leg. ἐπῇττε).”
[22] Horsley, Richard A, What has Galilee to do with Jerusalem? Political aspects of the Jesus movement, (1996) HTS Teologiese Studies / Theological Studies, Vol. 52, No.1, pp.88-104.
[23] Torrents, José Montserrat, Jesús, El Galileo Armado, [Jesus, The Armed Galilean], (Jerusalem 2011) chapter 7.
[24] Paget, ibid, p.562.
[25] Thiel, Nathan, The Use of the Term “Galileans” in the Writings of Flavius Josephus Revisited, Jewish Quarterly Rebiew, University of Pennsylvania Press, Volume 110, Number 2, Spring 2020, pp. 221-244. (Quote from p.221).
[26] Abramson, Henry, Who was Josephus, the Roman Jew? Jews of Italy pt. 3, Part of the Jews of Italy series at henryabramson.com, (2019). https://www.youtube.com/watch?v=5ZQmhb1QRx8&fbclid=IwAR1YewsSQeKwXzfoQ42W4pkl0UDQ0BUWglLUZXb0JADDX4EVm6LlBv0fvlg&noapp=1&noapp=1
[27] Lena Einhorn, A Shift in Time, How Historical Documents Reveal the Surprising Truth about Jesus, (Yucca, 2016), Premise Two.
[28] Dale B. Martin, “Jesus in Jerusalem: Armed and Not Dangerous”, Journal for the Study of the New Testament 37.3 (2014), pp.3-24.
[29] Martin, Armed and Not Dangerous, pp.4-5.
[30] Justin Meggit, The Madness of King Jesus: Why was Jesus Put to Death, but his Followers were not?, JSNT 29.4 (2007) pp.379-413
[31] Meggit, Madness,, p.380.
[32] Fernando Bermejo-Rubio, “(Why) Was Jesus the Galilean Crucified Alone? Solving a False Conundrum”, Journal for the Study of the New Testament 36 (2), pp.127–54.
[33] Fredriksen, Paula, From Jesus to Christ, The Origins of the New Testament Images of Jesus, 2nd Ed. (Yale, 2000), p.116
[34] Winter, Paul, On The Trial of Jesus (De Gruyter 1974), p.40.
[*2] T. C. Schmidt, Josephus and Jesus: New Evidence for The One called Christ, (Oxford, 2025), pp.6-7.
[35] Pines, Shlomo, An Arabic Version of the Testimonium Flavianum and its Implications. (Jerusalem: Israel Academy of Science and Humanities, 1971).
[36] Whealey, Alice, The Testimonium Flavianum in Syriac and Arabic, New Test. Stud. 54, (Cambridge University Press, 2008), pp. 573–590.
[37] Alice Whealey, “Josephus, Eusebius of Caesarea, and the Testimonium Flavianum”, in C. Böttridge and J. Herzer (eds), Josephus und das Neue Testament, (Tübingen 2007), pp.73-116 (105); Paget, “Some Observations”, pp.574-575.
[38] Coleman-Norton, P. R. “St. Chrysostom’s Use of Josephus.” Classical Philology, vol. 26, no. 1, 1931, pp. 85–89.